twinkle, twinkle, little star
Кстати, лехайм с иврита - за жизни (за жизнь)
а мазл тов - счастье.
-)
а мазл тов - счастье.
-)
Меня, ты понимаешь, подглючивает. Время от времени такое случается, но сейчас, как видно, происходит обострение того процесса, который я когда-то назвала "хитрой симметрией обстоятельств".
Вот, например, я говорила со знакомой о камнях. За несколько дней до того в сознании часто и совершенно без причины мелькала кирпичная стена в моей квартире. Это для меня и есть медитация на что-то: когда сознание тебе навязывает образ, а не ты сама напряженно думаешь о чем-то значимом. Оно ведь и вовсе не значимое - просто мелькает назойливо.
Стена, короче, обвалилась. Нифига себе "помедитировала"
"Скрипач на крыше" не ассоциировался ни с чем, но в сознании уже неделю крутились два слова: мазл тов. Я знала, что это, скорее всего, идиш, но не понимала, к чему бы. Пока мы сидели в театре, я все думала - скажу, как выйдем. Ну - не склалось
Теперь думаю - вот и хорошо, что это - "счастье".
Еврейское щастье?
Ну, пусть будет
(а про хитрую симметрию скажу так - это, наверное, бессознательные проводы неизбежного грядущего. Такое явление, которое в мозгу констатируется как future perfect in the past, хотя еще и не произошло. Просто для работающей мысли оно мнится уже прошлом.)