Просто чтоб вы не сердились на меня за бесконечные требования переводов....
Вот так Стилус понимает подпись у Sage под аватарой: С храбростью и определением следуют только за Правдой вашего, который неколеблет любая другая вещь(дело).
Не очень понятно, согласитесь... ПОэтому и прошу переводить. А в школе со Стаськой усиленно зубрю английский для 3-го класса))))
Со словарями - да, согласна, и полезнее оно, поскольку хоть что-то в голове остается. Но вот понятно становится тоже не всегда, к сожалению. Уж очень английский язык... нерусский он какой-то, понимаете?)))) Я обычно Яндексовским пользуюсь словарем. Спасибо за ссыль.
Мат, пат, секс, эээ... игра слов - mate - означает как "мат", так и "партнер" или "спариваться".
Спасибо!
Вот так Стилус понимает подпись у Sage под аватарой: С храбростью и определением следуют только за Правдой вашего, который неколеблет любая другая вещь(дело).
Не очень понятно, согласитесь... ПОэтому и прошу переводить. А в школе со Стаськой усиленно зубрю английский для 3-го класса))))
Под аватаркой у меня написано: Решительно и упорно следуй только своей внутренней правде и не позволяй ничему сбить себя с пути. Примерно так.
Короткие записи лучше уж со словарями смотреть.
www.multitran.ru/c/m.exe?a=default
Я обычно Яндексовским пользуюсь словарем. Спасибо за ссыль.
Не понимаю.