twinkle, twinkle, little star
Переводчики как обычно жгут - "Сарек покраснел, перед глазами его все позеленело".



Потрясающая по идиотизму фраза! :D

Комментарии
03.08.2006 в 09:55

sara berry was a popular bitch
:lol:
03.08.2006 в 09:57

Regis :-D



:yes:



Я думаю, в оригинале было что-то вроде blushed, и переводчик, ничтоже сумняшеся, перевел это как покраснел. А что у него там что-то позеленело - ну так и что? :) У меня пожизни перед глазами зеленые круги, мне это краснеть не мешает. :D
03.08.2006 в 10:35

"I'm not a lady, I'm a witch" (c) Granny Weatherwax
Потрясающей красоты визуальный ряд! : )))
03.08.2006 в 10:44

Der Spiegel Ну, красное с зеленым дополнительные цвета ;)



03.08.2006 в 21:50

Хрустальные льдинки
красно-зеленый Сарэк... мдя... и позеленевший сынуля :)
05.08.2006 в 12:19

Sage

А зачем читать в переводе? Себя мучить? Или на оригинале не достать?
05.08.2006 в 12:42

Lady Rena Да, не все есть в оригинале... А у меня полностью серия, что выходила у нас в 90х в переводе.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии